Rád bych se se čtenáři Buzzmagu podělil o své dlouhodobé dilema a rozproudil kolem něj diskusi: Má český startup komunikovat česky nebo anglicky? Komunikací mám na mysli jazyk produktu, především ale veškerou další mediální prezentaci, tj. typicky přednášky, videa, blogy, twittery, atp. Předpokládám, že začínající česká firma si nemůže dovolit všechny tyto texty dělat vícejazyčně a musí si vybrat jednu řeč, která bude převažující.
Výhoda češtiny je, že vše jde tak nějak rychleji od ruky, že. Ať už člověk umí anglicky sebelépe, stále je to jeho druhý jazyk. Mluví a píše v něm o něco pomaleji, není si jistý neběžnou terminologií a idiomy. A i když si jistý je, mohou jeho formulace znít rodilému mluvčímu nepřirozeně. Podobně je to na straně čtenáře. Nám internetovým geekům to často nepřijde, ale pro mnoho Čechů je angličtina pořád bariérou a do čtení v cizím jazyce psaného článku se nijak nehrnou. Roli hraje i psychologie, česky psaný článek působí “bezpečněji” – důvěryhodněji; je zkrátka ihned vidět, že ho psal “jeden z nás”.
Hlavní výhoda angličtiny je zřejmá – možnost oslovit daleko širší publikum. Zde ale nastává otázka, jestli stačí na web vyvěsit nějaký obsah v krkolomné angličtině a čekat, jak se pohrnou pravidelní a hodnotní návštěvníci z celého světa. Všichni myslím cítíme, jak důležitý je osobní kontakt a “networking”, hlavně v začátcích.
Je tedy i v roce 2008 tou správnou cestou začít česky a lokálně a v případě úspěchů expandovat za hranice?
Osobně jsem v tomto směru stále rozpolcený, náš startup Livispace se vydal touto tradiční cestou s tím, že anglická verze našeho nového projektu Telfa bude brzo, ale není v tuto chvíli zásadní prioritou. Zbytek je česky a třeba anglický blog je v nedohlednu.
Moji osobní značku buduji spíše globálně, personální blogy mám v angličtině. Pro zajímavost uvedu příklad, který demonstruje důvod mého hloubání. Nedávno jsem zde zvěřejnil recenzi knihy Bena Casnochy My Startup Life. Jednalo se o překlad článku, který jsem napsal nejprve v angličtině pro svůj blog. Díky tomu mohl sám autor knihy recenzi nalézt a okomentovat ji (a byla-li by recenze negativní, mohli jsme třeba započít diskuzi). To je u české verze samozřejmě nemožné, stejně jako množství návštěvníků z celého světa, kteří na můj blog přijdou z Googlu. Ja tyto čtenáře ale typicky neznám a zajímají mě o mnoho méně, než čtenáři Buzzmagu, protože s těmi se v mnoha případech znám osobně. A je daleko větší pravděpodobnost, že rozvineme nějakou zajímavější diskuzi nad tím, o čem píšu, neboť navzájem známe svá “pozadí”.
Tedy, jakým jazykem mluví váš startup a proč?
Foto: Karel Polt (via Flickr)



